Название: Положение обязывает
Фэндом: Пираты Карибского Моря
Глава: №1
Фэндом: Пираты Карибского Моря
Глава: №1
Глава первая
- Я считала, что пираты – люди действия. Я отождествляла пиратов с приключениями. Но я не думала, что пираты сидят и пререкаются часами, даже не пытаясь прийти к единому, простому решению.
Элизабет резко села на стул, сверкнув глазами в сторону Джека. Тот поднял свою унизанную перстнями руку вверх и широко усмехнулся. Они провели уже три дня в Бухте Погибших Кораблей, и все что мог сказать Джек, было то, что Братство все еще обсуждает дело.
- Это просто испуганные люди. Обеспокоенные люди, - сказал он, взяв бутылку со стола, и сделал долгий большой глоток. – Старые люди.
- Старые, говоришь?
Джек чуть не поперхнулся спиртным напитком, когда к ним зашел его отец, но он все же успел вовремя проглотить ром и кивнул в своей наиболее очаровательной манере.
- Отец.
- Сын, - проворчал Тиг Воробей, кинув быстрый взгляд на Элизабет. – Я сожалею, что вам приходиться ждать мисс Суон, но сейчас тяжелое время, и поэтому решения не будут приниматься легко.
- Будет ли решение вообще принято? – спросила она. – Чем дольше вы медлите…
- Ах, щенок сможет продержаться живым еще несколько недель и даже больше, - пренебрежительно пробормотал Джек. - У нас есть время.
Элизабет нахмурилась. Была только одна причина, по которой она отправилась в Бухту Погибших Кораблей; только одна причина, почему она еще не задушила Воробья, и эта причина состояла в том, что только он и его грязные приятели-пираты могли спасти их всех. Но в особенности спасти Уилла.
- Флот Катлера Беккета продвигается с помощью Дейви Джонса. Существование всех твоих пиратских дружков находиться на грани. Уильям Тернер, кто два раза рисковал своей жизнью ради тебя, пленник на борту вражеского корабля. И ты все еще думаешь, что у нас есть время?
- Посмотри сюда, мисси. Это весьма интересная головоломка, и я представлю ее тебе. Ведь прямо сейчас каждый из пиратов думает об одном и том же. Что это для меня? Почему я должен рисковать своей шеей? Существует множество укромных уголков и стран в мире, где такие головорезы как мы можем спрятаться, чтобы спасти свои жизни. Я знаю весьма интересное место ниже Флориды…
- Ты невыносим!
Элизабет отвернулась. Тиг придвинул стул и сел между, безразлично наблюдая за ними.
- В словах твоей подруги есть смысл, Джек. Лучше подняться на сражение, чем убегать, как трусы, от своих страхов.
Джек кинул быстрый взгляд в сторону отца и пожал плечами.
- Однако Братство есть Братство. Я боюсь, мы зайдем в тупик. Гирам де Грот не сдвинется с места, а на его стороне половина Братства.
- Но ведь другая половина на нашей, - горячо сказала Элизабет.
- Однако это оставляет нас в патовом положении. Шесть капитанов сторонники идти против Беккета и его союзников. Шесть против этого. Если бы Сао Фенг был жив, что ж… Но он мертв, а его песо владеет женщина. Которая оставила нас с двенадцатью капитанами и никем, кто мог бы отдать решающий голос.
- Но это абсурд. Мы должны просто поднять паруса и попытаться договориться с Беккетом.
- О да, это должно сработать, - пробормотал Джек.
- У тебя есть идея получше?
- Возможно, если бы ты не убила Фенга.
- Это был несчастный случай.
- Несчастный случай? Поведай свою историю об обманах и попытках убийства мужчин…
Их голоса становились все громче. Тиг ударил кулаком по столу, заставив их замолчать. Джек откинулся назад, в то время как Элизабет обхватила спинку своего стула.
- Нам нужен капитан. Тот, кто будет носить песо Фенга и управлять кораблем; и, таким образом, будет в состоянии отдать решающий голос.
- И кто им будет? Вы? – спросила Элизабет.
- Нет, я уже год, как передал свое право по отношению к Братству Джеку. У него мое песо. Я владею кораблем, но не правами. И все же, я могу передать корабль тебе, - он решительно посмотрел на Элизабет. – Как свадебный подарок.
- Что? – спросила Элизабет.
- Что? – переспросил Джек.
- Смотри, ты владеешь песо Сао Фенга. Ты убила его, а потому сейчас песо принадлежит тебе, и ты можешь делать с ним, что хочешь. Но у тебя нет корабля. У тебя вообще ничего нет. Но песо и корабль… с ними тебе, как пиратскому лорду, должны позволить сидеть в Братстве, говорить и голосовать.
- Она женщина, - напомнил отцу Джек.
- Я заметил, - пробормотал Тиг, закатив глаза.
- Но выйти замуж за Джека? Зачем все это? Я не вижу в этом ничего хорошего.
- Я тоже, - добавил Джек.
- Я могу передать тебе завтра корабль, но никто не будет тебя слушать. Ты не одна из нас. Ты носишь шпагу и одеваешься в мужские штаны, однако остаешься дочкой губернатора. – Элизабет хотела что-то возразить, но Тиг остановил ее рукой. - Ты никогда не будешь одной из нас. Но если ты выйдешь замуж, то будешь связана кровными узами с Джеком, ты станешь частью моей семьи. Элизабет Воробей, настоящая пиратка. Они последуют за тобой. У них просто не будет выбора.
Элизабет хотела стать пираткой всю свою жизнь. Она проводила бесчисленные часы, мечтая о приключениях, океане и сокровищах. Сейчас ее просили превратиться в настоящую пиратку. Нет, в пиратского капитана.
Все, что она могла делать, так это пристально смотреть на Тига Воробья.
Джек кашлянул, и Элизабет быстро отвела взгляд, взамен уставившись на свои руки.
- Я, пожалуй, вмешаюсь. Это будет грубым упрощением, - сказал Джек. – Однако в тот же момент, как она шагнет в комнату заседания Братства, ее тут же вышвырнут вон. Или убьют. Или и то, и другое.
- Педро де Мендоза будет за нее. Так же как и ты. И Кристофер.
- Ты говорил с ними об этом? – спросил Джек, удивленный таким открытием. – И они сказали «да»?
- Потребность во времени требует решений.
- Да, но жениться на ней?
И по тому, как Джек сказал это, можно было бы подумать, будто он не делал ей предложение несколько месяцев назад на Жемчужине. Конечно, он был пьян, и Элизабет была абсолютно уверена, что он имел в виду не это. Подлец. Но сейчас не было ничего похожего, чтобы он тогда не говорил.
- Думается, никто и не предлагал тебе иметь кучу детишек и честно зарабатывать средства к существованию, как семьянину, - пробормотала Элизабет. – Это шарада.
- Это проклятая, но настоящая шарада, мисс Суон, - сказал Джек, встав, и принялся нервно ходить вокруг стола взад-вперед. - Они же не могут притвориться, будто бы мы женаты. Они нас поженят. Свадьба. Настоящая свадьба.
- Да, настоящая свадьба, - твердо сказал Тиг, кивнув.
- Я думаю, я пас. Уж лучше я женюсь на кракене, - раздраженно пробормотал Джек.
- Джек, будь благоразумен, - сказал Тиг Воробей.
- Она все равно этого не сделает.
Конечно. Непохоже, чтобы они были в хороших, дружеских отношениях. Словно только присутствие мистера Гиббса останавливало их от раздирания друг друга на куски. К тому же Джек таил недовольство, а Элизабет еще злилась на него. Особенно после того, как Уилл был обменен Беккету на Гектора Барбоссу. Но он был нужен им, как сказал Джек. Проклятый Джек.
- Я сделаю это, - сказала Элизабет и, когда оба мужчины посмотрели на нее, дерзко приподняла голову. – А ты?
Джек прищурился, но кивнул.
- Я тоже, - пробормотал он. – Это лучшая работа. Это лучшая кровавая работы.